5、 组委会将为每位参赛运动员办理比赛当日人身意外伤害保险(最高赔偿额度RMB20万),赛
事保险为比赛当日比赛中的保险责任,不包括往返赛场途中骑行、会场骑行、试骑、热身等
非比赛期间、非比赛场地进行的运动风险责任。
The Organizing Committee provides every participant personal accident insurance on the
Competition day (maximum compensation amount RMB 200000), this insurance covers
only the responsibility on the competition, not including the riding on the way to and from
competition venue, riding on site, test ride, warm up etc., all Exercise risk liability during
non-competition and non-competition venues.
6、 参加公路男子的可兼报山地男子一个组别,参加男子山地的可兼报男子公路一个组别。
Participant of Men’s open race could attend Men’s MTB, participant of Men’s MTB
could also attend men’s open race.
7、 参赛人员一切费用自理,组委会不承担任何参赛者发生费用及责任。
All cost should be borne by participant; organizers do not bear any competitors fees and
responsibilities.
8、 参加者承诺遵守比赛的各项规定,遵守比赛道德,自愿承担由此产生的一切风险与损失或伤害。
Participants promise to comply the rules and regulations of competition, compliance with
Competition moral, assume all risks, loss and injury free-will.
9、 参加者清楚、了解、获知比赛可能存在的风险,这些风险可能来自于参加者自身或其他人,
也可能来自于比赛器材、场地等。
Participants know and understand clearly that the competition might have risk, and such
Risks may come from the participants themselves or others, may come from equipment or
Venue etc.
10、 参加者自愿放弃对赛事主办方、承办方、协办方、赞助方及相关所有个人和单位提出针对比
赛中发生的任何损失、伤害进行任何索赔、法律诉讼的权利,这种损失、伤害包括不限于自
身缺乏耐力、体力、技术、经验或因其他参与者不当作为或与其他方发生碰撞、器材问题等。